Matdid, materiali didattici di italiano per stranieri a cura di Roberto Tartaglione e Giulia Grassi, Scuola d'Italiano Roma

 
 

Roberto Tartaglione

 

TAMMURRIATA
NERA

 

Breve storia di una delle più famose canzoni popolari napoletane

 

 TORNA ALLA LETTURA


 
Nel 1945 Edoardo Nicolardi è dirigente amministrativo di un ospedale di Napoli. Nel reparto maternità succede un fatto "strano": a una ragazza napoletana nasce un bambino dalla pelle nera. Qualcuno cerca delle scuse: forse c'è qualcosa che la scienza non sa spiegare?
La realtà è invece chiara. L'anno prima erano entrati a Napoli i soldati americani e fra loro molti uomini di colore: da allora i casi di bambini nati con la pelle nera erano diventati frequenti.
Edoardo Nicolardi (che ha già scritto i testi di canzoni napoletane di un certo successo, fra cui la celebre Voce 'e notte del 1904) va a casa e scrive il testo di Tammurriata nera
Il suo consuocero E.A. Mario, famoso musicista (autore fra l'altro della Leggenda del Piave, un canto storico della Prima guerra mondiale), la mette immediatamente in musica e nasce una canzone ironica e delicata, fra le più belle e trascinanti della storia della canzone napoletana.
Tammuriata nera è stata poi ripresa e rilanciata negli anno Settanta dalla Nuova Compagnia di Canto Popolare, che ha diffuso questa canzone in tutta Italia e ne ha decretato il grande successo nazionale. 


 
 

TESTO ORIGINALE IN NAPOLETANO

Io nun capisco 'e vvote che succede
e chello ca se vede nun se crede!
È nato nu criaturo è nato niro
e 'a mamma 'o chiamma Ciro,
sissignore, 'o chiamma Ciro

Seh gira e vota seh
seh gira e vota seh
ca tu 'o chiamme Ciccio o 'Ntuono
ca tu 'o chiamme Peppe o Ciro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche

Ne parlano 'e commare chist'affare:
"Sti fatte nun so' rare
se ne vedono a migliare!
'E vvote basta sulo 'na guardata
e 'a femmena è rimasta
sott''a botta mpressiunata!"

Seh 'na guardata seh
seh 'na mprissiona seh
va truvanno mo' chi è stato
c'ha cugliuto buono 'o tiro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a cche

'O ditto parularo: "Embè parlammo
pecché si raggiunammo
chistu fatto ce 'o spiegammo!
Addó pastine 'o grano, 'o grano cresce,
riesce o nun riesce
semp'è grano chello ch'esce

Meh dillo a mamma meh
meh dillo pure a me
ca tu 'o chiamme Ciccio o 'Ntuono
ca tu 'o chiamme Peppe o Ciro
chillo 'o fatto è niro niro, niro niro comm'a che
TRADUZIONE IN ITALIANO

Io non capisco a volte che succede,
che quello che si vede non si crede!
è nata una creatura è nata nera
e la mamma lo chiama Ciro,
sissignore, lo chiama Ciro!

Seh gira e vota seh
seh gira e vota seh
che tu lo chiami Ciccio o Antonio
che tu lo chiami Peppe o Ciro
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?

Ne parlano le donne di quest'affare:
"Questi fatti non sono rari
se ne vedono a migliaia!
A volte basta solo una guardata
e la femmina è rimasta 
impressionata per il colpo!"

Seh una guardata seh
seh una impressione seh
vai a trovarlo adesso chi è stato
che ha fatto il tiro buono
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?

Il modo di dire popolare: "Su, parliamo,
perché se ragioniamo
questo fatto ce lo spieghiamo!
Dove si semina il grano, il grano cresce,
riesce o non riesce
sempre è grano quello che esce

Meh dillo a mamma meh
meh dillo pure a me
che tu lo chiami Ciccio o Antonio
che tu lo chiami Peppe o Ciro
il fatto è che quello è nero, nero come cosa?